일본/일본어

[일본어 공부] 실전 일본어 6편 : 말 자르기, 배제당하다, 방송 분량

아케님 2024. 7. 13. 12:00
728x90
728x90
SMALL

이번 표현은 食い気味(말 자르기), 干される(배제당하다), 撮れ高(방송 분량) 총 3가지이다.

실전 일본어 6편 말 자르기, 배제당하다, 방송 분량

오늘의 표현

  1. 食い気味(くいぎみ, 쿠이기미) : 말 자르기, (타인의) 말 중간에 끼어들기
  2. 干される(ほされる, 호사레루) : (직역) 말려지다, 널려지다 (은어) 의도적으로 배제당하다, 무시당하다, 방치당하다
  3. 撮れ高(とれだか, 토레다카) : 방송 분량 (방송업계 은어)

728x90

1. 食い気味(くいぎみ, 쿠이기미)

말 자르기, (타인의) 말 중간에 끼어들기

파고드는(食い込み) 기색/경향(気味)이라는 뜻의 食い込み気味(쿠이코미키미)의 약어다. 다른 사람의 말 중간에 끼어들어서 자신의 이야기를 하는 것을 뜻하지만, 더 나아가 상대방이 말하는 중에 과한 맞장구를 치거나 적극적인/과장된 리액션하는 것을 뜻하기도 한다.

리액션에 관해서는 보케-츳코미(?)의 관점에서 긍정적인 수식어로도 쓰이는 것 같긴한데, 일반적으로는 부정적인 인상의 단어이다.

食い気味

예문

  • 彼はいつも食い気味にしゃべってくるから、話す気をなくすんだよ。:그는 항상 말에 끼어드니까, 말하고 싶지 않아져.
  • 彼女は毎回食い気味に相槌を打ってくるんだけど、私の話はつまらないのかな。:그녀는 매번 끼어들듯이 맞장구를 치는데, 내 이야기가 재미없는걸까?
  • さっき食い気味にリアクションしてたけど、もしかしてイライラしてた?:아까 좀 과하게 리액션을 했는데, 혹시 짜증났어?
  • 山田君は誰の話にも食い気味にリアクションをしてくれるので話し甲斐がある。:야마다군은 누구의 이야기에든 과장된 리액션을 해줘서 이야기하는 보람이 있다.

일러스트 참고 사이트 바로가기

728x90

2. 干される(ほされる, 호사레루)

유튜브에서 〇〇に干されてたんですよ(〇〇(일터)로부터 방치되고있었어요)라는 표현으로 접했다.

(직역) 말려지다, 널려지다 (의역, 은어) 의도적으로 배제당하다, 무시당하다, 방치당하다

원형인 干す(ほす, 말리다)의 수동형인 干される는 직역하면 '말려지다'지만, 인터넷 용어/은어로 어떠한 일에서 (의도적으로) 배제당하다, 무시당하다, 방치당하다라는 의미로 사용된다. 가장 일반적으로 쓰이는 표현이 仕事を干される인데, '어떠한 일이나 프로젝트에서 (의도적으로) 배제당하다' 라는 뜻이다. 또, (사람, 어떠한 무리)に干される처럼 '(사람, 어떠한 무리)에게 무시당하다.'라고 사용되기도 한다.

'빨래를 널다'라는 표현을 洗濯物を干す(센타쿠모노오 호스)또는 干し物をする(호시모노오 스루)라고 하는데, 마치 사람을 빨랫감처럼 햇빛에 말리 듯이 방치해 무기력하게 만드는 느낌이다.

그리고 이 포스팅을 쓰면서 서치를 통해 알게 되었는데 아이돌 오타쿠 용어로도 많이 사용되는 모양이다. 좋아하는 아이돌에게 의도적으로 관심을 주지 않는 행위(공연을 보러갈 수 있는 상황임에도 보러가지 않는다거나)를 干す라고 표현하기도 하고, 반대로 아이돌로부터 무시당하는 일을 干される라고 표현한다고 한다. 그리고 '아이돌에게 미움을 받는 오타쿠라는 뜻'의 干されヲタ(호사레오타)라는 용어도 있는 듯.

干される

예문

  • 仕事を干されて、何もやることがない。:일에서 배제당해서 할 게 아무것도 없다.
  • 事務所に干されている。:소속사에게 방치당하고 있다.
  • 推しに手を振ったに干されちゃった。:최애에게 손 흔들었는데 무시당했다.

일러스트 참고 사이트 바로가기

SMALL

3. 撮れ高(とれだか, 토레다카)

뉴스 취재 프로그램에서 撮れ高を気にする(방송 분량을 신경쓰다)라는 표현으로 접했다.

방송 분량

원래는 텔레비전이나 라디오 등의 방송 업계에서 사용되던 은어였는데, 최근 유튜브, 틱톡 등의 동영상 플랫폼이 활성화되면서 일반인에게도 많이 알려진 용어가 되었다.

撮れ高

예문

  • ロケの撮れ高で放送尺が決まる。:야외(길거리) 촬영의 분량으로 방송의 길이가 결정된다.
  • 一日中撮影したのに、撮れ高が全然ない。:하루종일 촬영했는데, 방송 분량이 전혀 없다.
  • このままじゃ撮れ高が足りない。:이대로는 방송 분량이 부족하다.

일러스트 참고 사이트 바로가기


실전 일본어 시리즈

 

[일본어 공부] 실전 일본어 5편 : (~을) 시작으로, 밀어붙이기, (의심없이) 그대로 믿다

이번 표현은 皮切りに(시작으로), 一点張り(밀어붙이기), 鵜呑みにする((의심없이) 그대로 믿다) 총 3가지이다.오늘의 표현皮切りに(かわきりに, 카와키리니) : 시작으로一点張り(いってんばり,

diarykae.tistory.com

 

[일본어 공부] 실전 일본어 4편 : 불확실한 기억, 틈만 나면, 애매한 표현/말실수

이번 표현은 うろ覚え(불확실한 기억), 隙あらば(틈만 나면), 言葉のあや(말장난) 총 3가지이다. 이번 표현들은 대부분 회사에서 회의를 하면서 접한 표현들이다. 오늘의 표현うろ覚え(うろお

diarykae.tistory.com

 

[일본어 공부] 실전 일본어 3편 : 무소식이 희소식, 배수의 진, 식은 죽 먹기

이번 표현은 便りの無いのは良い便り(무소식이 희소식), 背水の陣(배수의 진), お茶の子さいさい(식은 죽 먹기) 총 3가지. 일본인들과 대화하면서 접한 표현도 있지만, 일본어 콘텐츠를 보면서

diarykae.tistory.com

 

[일본어 공부] 실전 일본어 2편 : 비상금, 여우에 홀리다, 무시하다/쌩까다

이번 표현은 臍繰り(비상금), 狐につままれる(여우에 홀리다), シカトする(무시하다) 총 3가지. 일본인들과 대화하면서 접한 표현도 있지만, 일본어 컨텐츠를 보면서 검색해 본 표현들도 있다.

diarykae.tistory.com

 

[일본어 공부] 실전 일본어 1편 : 세상 말세다, 일이 잘 마무리되다, (불안한) 가슴 두근거림

오늘은 가장 최근에 들어서 찾아봤던 3가지 표현에 대해서 기록해 보겠다. 일본인들과 대화하면서 접한 표현도 있지만, 일본어 컨텐츠를 보면서 검색해 본 표현들도 있다. 이번 표현은 世も末

diarykae.tistory.com

 

[일본어 공부] 실전 일본어 -개요- : 교과서에는 안 나오는, 일본에서 생활하면서 눈치로 익힌 일

일본에 사는 외국인 필수 스킬 : 눈치나는 일본어 실력이 뛰어난 건 아니지만, 그래도 일본에서 살면서 일본인들과 소통하는 데에는 전혀 문제가 없는 정도이다. 하지만 그게 일본인들이 하는

diarykae.tistory.com

728x90
728x90
LIST